A Grammar for New Testament Greek

Lesson VIII

Errata

p.47 Michael Compton observes, " I'm surprised you don't offer a translation of the present passive, nor discuss how some see it as on-going "am being saved" etc. All your examples, even in the chapter's opening graph, are of aorist passives (was x'ed). Then again, you don't offer a model translation of the aorist in Lesson IV, so maybe this is a deliberate choice.....

Hmmm; I didn't notice either of these. There's nothing deliberate about this, and I'm not sure where I'd go with it now that you call this to my attention.

p. 47, below the heading "Aorist Passive Indicative": The description of the aorist passive includes the redundant phrase "then the connecting vowel h...." The h has already been accounted for in the description of the qh suffix.

p. 48 - Michael Compton asks, "Is an explanation of what the Septuagint is in order? Maybe a footnote here?" I don't feel especially urgency on this one; by the time a seminarian gets halfway into the first term of Greek class, she or he probably ought already to know what the Septuagint is. This textbook introduces so many things that adding to the quantity seems redundant--but, having gotten that off my chest, I'll reconsider when (if?) Abingdon agrees to a revised edition.

Under the paragraph on page 47 that begins Aorist Passive Indicative, the text accords too many etas to the aorist passive. The aorist passive indicative form begins with the augment, then the verb stem, then a q suffix, then the connecting vowel h, then the aorist passive endings.

In exercise 2 on page 51, the accent should fall on the penult of ko&smon.

In exercise 19, the lexical form of qa&lassa is misspelled as qa&lassh.

 

(back to Grammar front page)

Greek-to-English Exercises

1 We are being led by the word of the lord into the holy congregation.
2 You are known by God and you are being sent now by the son to the world.
3 Jesus died because he was killed by the wicked, but he was raised from the dead by God.
4 The people has peace for it is being saved by the son of humanity.
5 Those good teachers were not seen in the house of sin.
6 The faithful were received into heaven, but the wicked were thrown out of heaven.
7 Then the prophets were sent, but now the disciples are being sent.
8 The little children are not being baptized by this prophet but by the holy teacher.
9 Y'all said to those people that they were saved from sin by God.
10 The souls of the brothers and sisters were healed by the last holy one [saint].
11 The law was proclaimed to the righteous crowd in those days, but now the gospel is being proclaimed also to the good and the wicked.
12 Then we were taught by the prophet and we taught the people, but now we neither are being taught nor do we teach.
13 We believed in the son of God because we were led to the lord by the brethren.
14 The words of the son of humanity were written in the souls of the holy ones.
15 He/she was saved from death not by the disciples but by the righteous God.
16 These things were written in the holy Scriptures.
17 Now she/he is being led to God by the voice of the apostles.
18 The prophet again said that the dead were raised in the first days.
19 The people was baptized into Moses in the cloud and the sea.
20 In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and he was baptized in the Jordan by John.

(back to Grammar front page)