A Grammar for New Testament Greek

Lesson XXVI

 

Errata:

p. 179 Opening paragraph, 3rd line (MC): "regardless of whether thy are singular or plural." Well, c'mon: other than "one" they're all plural - is this last phrase necessary? (AKMA) Come to that, they're all either singular or plural; but in the end, the clause doesn't add anything.

On page 180, a)po&llumi should have the accent on the omicron wherever it appears; in the section title, the first sentence, and the first sentence of the last paragraph, the accent is on the upsilon.

On page 181, the chart of the forms of du&namai includes a column whose heading reads "Aorist Present/Deponent." This should read "Aorist Passive/Deponent."

On page 182, the preceding error appears again in the third line; read "passive" where the text says "present."

On p. 182, exercise 1 is rather confused. In the second clause, I recommend omitting the initial kai\, and changing the h@ to kai\, so that it reads "to\n ga\r e3na mish&sei kai\ to\n e3teron agaph&sei..."

Exercise 2: no&son should have an asterisk.

On p. 183, exercise 4 has e)n pneu~ma where it should have e4n pneu~ma.

Exercise 5: tou~ should have a circumflex.

Exercise 8: xw&ran should have an asterisk.

Exercise 9: daimo&nia does not need an asterisk.

On p. 184, exercise 14: naou~ and u(pa&gete need an asterisk.

Exercise 16: dei/cw needs an asterisk. (MC): dei/cw has no asterisk: I could not find dei/knumi listed in any lesson's vocabulary, nor in your Appendix One (though it appears over 50 times). (AKMA) Somehow, my knowledge that dei/knumi would get a special place in the paradigms seems to have engendered in me the illusion that had dealt with that verb somewhere in the body of the text. I'll have to do something one way or the other in the next edition.

Exercise 17: ou!pw needs an asterisk.

Exercise 18: 3Wsper needs an asterisk.

Exercise 19: w(sei\ needs an asterisk.

Exercise 20: e)kaqari/sqhsan needs an asterisk.

(back to Grammar front page)

Answers, Greek to English

1 No one can serve two masters; for s/he will hate one and love the other; you cannot serve God and Mammon.

2 And gathering his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every illness and every weakness. These are the names of the twelve disciples....

3 And they gave lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was enlisted with the eleven disciples.

4 One body and one spirit, just as you were called in one hope of your calling; one lord, one faith, one baptism; one God and father of all, who is over all and through all and in all.

5 Each one of you was given a favor according to the measure of the faith of Christ.

6 For a word of wisdom is given to one through the spirit, and to another a word of knowledge according to the same spirit, and to yet another faith in the same spirit, to another gifts of healing in the one spirit..

7 For the body is one and has many members, and all the members of the body, though being many, are one body, thus also the Christ.

8 And when he came into the [area] beyond, into the country of the Gadarenes, two demon-possessed [demonized] people met him.

9 Calling together the twelve, he gave them power and authority over all the demons and to heal illnesses, and he sent them to preach the kingdom of God.

10 And it happened that while he was coming into Jerusalem he also went through the middle of Samaria and Galilee. And when he came into a certain village, ten leprous men met him, who stood far off.

11 Therefore it is necessary that an overseer [bishop] be irreproachable, a husband of one wife.

12 There were seven brothers; and the first had a wife, and he died and did not leave a descendant.

13 And I saw, when the lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four animals saying (as a sound of thunder), "Come!"

14 And I heard a great voice from the temple saying to the seven messengers, "Depart and pour out the seven bowls of the wrath of God onto the earth."

15 And the great city was [divided] into three parts, and the cities of the Gentiles fell [notice the first aorist ending where one would expect the second aorist].

16 And one of the seven messengers who had the seven bowls came and spoke with me, saying "Come here, I will show you the judgment of the great harlot who sits on the many waters."

17 And the ten horns which you saw are ten kings, whoever have not yet received a kingdom, but they are receiving [will receive] power as kings for one hour, with the beast.

18 For [it is] just as a person who, before going away, called his own slaves and gave them his belongings, and to whom he gave five talents, and to whom he gave two, and to whom he gave one, to each in accordance to his power, and he went away.

19 And it happened that after these words, about eight days, taking Peter and John and James he went up to the mountain to pray.

20 And he fell on his face at his feet, thanking him; and he was a Samaritan. Jesus, answering, said to him, "Weren't twelve cleansed? Where are the eleven?"

(back to Grammar front page)