A Grammar for New Testament Greek

Lesson XVII



Errata:

Exceptions to the "article minus t" rule also include the masculine and feminine nominative plural pronouns, which--like the feminine singular nominative--lack the initial t in the first place.

The quotation on p.112 should read, "You (pl.) received a spirit of adoption," not "We have a spirit of adoption."

p. 113, examples toward bottom of page (MC) : Cannot the 2nd example ti/ni proseu&xetai also (and more naturally) be "to whom" is he praying? (AKMA) Yes, quite so.

p.114 bottom (MC): The dative plural line of o#stis needs moveable nu added in parentheses.

On p. 115, the second line should specify that the "neuter singular nominative and accusative" forms of the indefinite relative remain separate.

p.116 section on reciprocal pronouns (MC): You use "oblique," which I don't recall your defining in this textbook. An index, and/or a glossary of grammatical terms, would be much welcome in the 2nd edition. (AKMA): Point well taken.

On p. 116, students should be urged to pay special attention to the principal parts of katabai/nw.

p. 116, Study checklist (MC): You should repeat that the relative "typically" agrees in gender and number. I would also recommend a discussion of attraction (or apparent attraction) of GENDER in this chapter, esp given your exercise #10 p. 117 where h#tis agrees with e)kklhsi/a not its antecedent (see my comments re p. 55). (AKMA) Yes, though (he said, somewhat defensively) in this case I have specifically indicated that this agreement is not invariable (p. 113) and the Study Checklist doesn't say "always."

p.117 #2 2nd line (MC): ui(o\n should have a grave on the ultima, not an acute on the penult.

p. 117 #3 2nd line (MC): marturi/an is missing its tau as the 4th letter.

On p. 117, sentence 8, the word ai)wni/ou should have an asterisk.

Exercise 9 repeats a sentence from Lesson XVI.

p.118 #11 (MC): The fifth word, ei]don, should have a circumflex accent, not an acute.

p.118 #13 (MC) - The perfect active of ble&pw would here be beble&famen, not beble&fomen (incorrect vowel in the penult). I understand you want to adapt I Jn's e(wra&kamen, but since the perf of ble&pw is so rare (it isn't in the NT, or I couldn't find it, at least), however, why not simply omit this phrase? (AKMA) These are points well taken; I'll look into this.

On p. 118, sentence 15, the word ou)dei\v should have an asterisk, and in sentence 16, the word a)ph~lqon should not have an asterisk.

p.118 #19 (MC): The first word tine\j is indefinite, not interrogative, and so should have a grave on the ultima, not an acute on the penult.

p.118 #20 first line (MC): the article th~| requires po&lei not po&lin.

(back to Grammar front page)

Greek-to-English Exercises

1 For I handed down to you among the first things that which I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures, and that he was raised on the third day according to the Scriptures.

2 And the word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as an only son beside a father, full of grace and truth.

3 Truly, truly, I say to you that we are saying what we have seen, and we are testifying to what we have heard, and you don't receive our testimony.

4 The disciples were saying to one another, What will these people eat? They do not have bread.

5 Why did you consider this thing in your heart? You did not lie to people but to God.

6 Faith, if you do not have works, is dead in itself.

7 Then Jesus said to the twelve, Don't you also want to go away?

8 Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go away? You have the words of eternal life.

9 . Yes, it's the same as exercise 11 in the preceding lesson.

10 I am writing these things to you so that you might know how it is necessary to behave in the house of God, which is the congregation of God.

11 Then the disciples rejoiced, for they saw the Lord.

12 What then shall we say? Have we found Abraham to be our forefather according to the flesh? For what does Scripture say? Abraham believed God and it was considered toward [for, as] righteousness for him.

13 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have beheld and our hands have touched, concerning the word of life.

14 If someone does not abide in me, he has been cast out as a branch, and they are gathering them together and are throwing them into the fire.

15 These things have been handed over to me by my father, and no one knows the son except the father, nor does someone know the father except the son and the one to whom the son might want to reveal him.

16 Night went away and day is come. Let us cast out therefore the works of darkness, and let us receive the words of light.

17 Thus therefore also in the present time a remnant has come into being according to grace; but if by grace, no longer from works.

18 And Stephen by grace and power did signs among the people.

19 And some of the apostles stood among the people beside the sea.

20 And some man was brought each day to the city to be healed by the prophet.

(back to Grammar front page)

(back to Grammar front page)