A Grammar for New Testament Greek

Lesson XIII




Errata:

The text incorrectly gives two accents on the first person plural Present Middle/Passive Subjunctive; only the accent on the omega should be there (luw/meqa).

p.84, second paragraph: (MC) Perhaps you should also specify that epsilon and omicron lengthen "to eta and omega, respectively." Also in the last sentence in the paragraph, specify that you're talking about the first aorist, not just the aorist (twice in this sentence, and in the chart that follows). I think it would be useful to show an instance of the 2nd aor subjunctive, and perhaps also to say that the present subj and 2nd aorist subjunctive are identical save for the verb stem (ba&llw and ba&lw, e.g.). There are also several duplicate forms in the subjunctive (lu&w, lu&h|, lu&sw, lu&sh|) - I know most teachers would call attention to these duplicate forms, but perhaps you could note (even in a footnote?) the existence of them. (AKMA) That would be all right with me; thanks for the suggestions.

p.86 First paragraph, "Uses of the Subjunctive." Something's odd in the typesetting here; I believe your final sentence ("If the subj appears in a main clause...") belongs after your example of John 8:59, which shows i3na + subj in a purpose clause. In your 2nd sentence I would add that the subj "typically but not always" indicates purpose or result, especially since you go on to show many examples of how the subj is not used for purpose or result. (AKMA) Yes, the layout differs from my specifications in a number of ways. The sentence you cite manifestly belongs below the example quotation.

(MC) Also: I realize you've not yet introduced Indirect discourse nor the infinitive, but it is worth a note here that there is (at least one) further use of the subj which you'll take up later. In this light, your exercise #3 p.90 is, I think, inappropriate here, but would work better in XXV (unless you think the i3na + subj is here purpose or result?). (AKMA) No, you're right; #3 should be delayed till XXV.

(MC) Further: there is also the use of the i3na + subj to replace an infinitive, as in (e.g.) I Jn 3:11. This construction occurs frequently enough that I think it warrants mention (or do you think this is similar to your discussion on p.173 at the bottom?). (AKMA) That's what I'd been thinknig; I'm not sure the distinction (if any) is so great as to warrant introducing it here.

p.86 (MC) Fourth paragraph: should read "These are the principal uses that permit the subjunctive mood (not "voice") in the main clause.

p.87 (MC) First paragraph: "The fourth use" is rather jarring as you have not enumerated the others; I would also suggest "A fourth (and fifth, and sixth, below) use" rather than "The." (AKMA) Good point.

p.87 (MC) The example from Matt 9:21 is lacking a circumflex on the ultima of au)tou~.

In the example at the top of page 88, the text omits the chi in the word ptwxou/v.

p.89 (MC) Vocab: perhaps show that e)a&n is (ei0 + a!n) and that o#tan is (o#te + a!n), since students already know ei0 and o#te.

p.90 #1 (MC) The acute accent in e)qera&peusen (he healed) should be on the antepenult, not the penult.

p.90 #6 (MC) The final word a)mpelw~noj is lacking a smooth breathing.

p.90 #8 (MC) Re: your comments on p. 14 on the object of a)kou&w, would it helpful to make the h(ma~s to h(mw~n (you have a genitive object in #15 on p.91).

p.90 #9 second line (MC): should be oi!kou, not oi!kon, and the accent should be acute, not circumflex.

p. 90 #12 3rd word (MC): u(mw~n should have a rough breathing, not a smooth.

p.91 #15 fourth word (MC): the breathing of Ei0 should be over the iota, not before the epsilon.

(back to Grammar front page)

Greek-to-English Exercises

1 Jesus came and he was healing us in order that we might preach the word of peace to the world.
2 Therefore let us glorify the things of peace and let us teach the things of life to the crowds.
3 Then he gave a command to his disciples that they not say that he is the Christ.
4 If the dead are not being raised, let us eat and drink, for tomorrow we are dying.
5 For if we believe, we believe the Lord and if we die, we die to the Lord. Thus, if we believe or if we die, we are the Lord's.
6 And he sent a slave to the farmers at the right time, so that he might receive from the farmers from the fruit of the vineyard.
7 And they were thinking, If we say, "From Heaven," he will say, "Why then did you not believe him?" but if we say "From people," the crowd will destroy us.
8 Therefore if we pray for the slaves, God will hear us and will release them from the head of the congregation.
9 When therefore he went to the house of my brothers, he said, Lord, do not send him away from their house, so that they might not go into this place.
10 For God did not send the son into the world so that he might judge the world, but so that the world might be saved through him.
11 Let us go to the Lord's house, so that we might glorify the God of heaven and earth.
12 We are praying concerning you, that our Lord Jesus might be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and Lord Jesus Christ.
13 For he was saying, If only I touch his robe, I will be saved.
14 I am the door. If a person enters through me, s/he will be saved and will find peace. I came that they might have life and might have [it] abundantly.
15 He said to them, If they do not listen to Moses and the prophets, they will not be persuaded by another messenger from the dead.
16 My Lord is glorified in this, that you bear much fruit and become my disciples.
17 But I am telling you the truth, it is beneficial for you that I go away. For if I do not go away, the Paraclete will not come to you; and if I go, I will send him to you.
18 And I say to you that you are Peter, and on this rock I will establish my congregation.
19 And I do not receive testimony from people, but I am saying these things in order that you might be saved.
20 With people, impossible, but not with God; for all things are possible with God.

(back to Grammar front page)