
| |
A Grammar for New Testament Greek This is a website of supplementary material for the Abingdon Press textbook for teaching introductory New Testament Greek. There's a lot about teaching and learning Greek that a textbook doesn't necessarily include, and a lot that the textbook would have included if only the author had thought of it in time, or if someone had helpfully suggested it. And there are some typographical errors, oversights, and just plain mistakes that got through the production process (and the production process for this book was undesirably convoluted, to put a kind expression to it). Each of the lessons has its own webpage that will eventually include helpful advice, mnemonic devices, answers to exercises and general comments about the chapter. Please contribute any helpful observations--including errata, clarifications, suggestions--for the benefit of others who use the book! Though some of the links for lessons allude to errata found within the lesson,those lists are not up-to-date; don't count on those links to cover all the typographical problems in a given chapter. The full record of errata and corrigenda is gathered into the comprehensive list to which a link is given below. The Greek for these pages appears in the Scholars Press SPIonic typeface, available here for Windows users, and here for Mac users.
For the time being, these links will take you to the rough answers to exercises; they need to be edited and updated, but my students have indicated that some answers are better than no answers, so I make these available on a faute de mieux basis.
I will be trying a new approach in my Greek class this year. Instead of going over the exercises every lesson, we will read through sections of the New Testament (mostly Philippians, which is short enough that students will have time really to live into it over the course of the year) looking for examples of the forms we just studied. The premise for this change lies in the importance of students actually reading real Greek in context, and of getting accustomed to puzzling out the forms of unfamiliar words, and of getting deeply into at least one book of the New Testament. I will report on how this works out as the year goes by. I vigorously recommend Bill Mounce's vocabulary program Teknia Language Tools, which he has been improving constantly over the years. Find it here, making sure to download and install his freeware Greek typeface TekniaGreek, and download the vocabulary file for my textbook here (rename Mounce's "FlashWorks.vdb" file to "Otherworks.vdb" or whatever you like, and substitute my "FlashWorks.vdb" file in the Teknia Language Tools directory).
| |
A K M Adam
E-Mail: akm-adam@seabury.edu